Back

Catechism of the Catholic Church

Paragraph 1821

We can therefore hope in the glory of heaven promised by God to those who love him and do his will. In every circumstance, each one of us should hope, with the grace of God, to persevere "to the end" and to obtain the joy of heaven, as God's eternal reward for the good works accomplished with the grace of Christ. In hope, the Church prays for "all men to be saved." She longs to be united with Christ, her Bridegroom, in the glory of heaven: (2016, 1037) > Hope, O my soul, hope. You know neither the day nor the hour. Watch carefully, for everything passes quickly, even though your impatience makes doubtful what is certain, and turns a very short time into a long one. Dream that the more you struggle, the more you prove the love that you bear your God, and the more you will rejoice one day with your Beloved, in a happiness and rapture that can never end.

Biblical citations

Related passages (suggestions)

  • §48·Lumen Gentium§48

    A Igreja, à qual todos somos chamados e na qual por graça de Deus alcançamos a santidade, só na glória celeste alcançará a sua realização acabada, quando vier o tempo da restaur…

  • §49·Lumen Gentium§49

    Deste modo, enquanto o Senhor não vier na Sua majestade e todos os Seus anjos com Ele (cfr. Mt. 25,31) e, vencida a morte, tudo Lhe for submetido (cfr. 1 Cor. 15, 26-27), dos Se…

  • §93·Gaudium et Spes§93

    Lembrados da palavra do Senhor: «nisto reconhecerão todos que sois meus discípulos, se vos amardes uns aos outros» (Jo. 13, 35), os cristãos nada podem desejar mais ardentemente…

  • §39·Gaudium et Spes§39

    Ignoramos o tempo em que a terra e a humanidade atingirão a sua plenitude, e também não sabemos que transformação sofrerá o universo. Porque a figura deste mundo, deformada pelo…