Ecclesiastes 8:15
Catholic Public Domain Version
And so, I praised rejoicing, because there was no good for a man under the sun, except to eat and drink, and to be cheerful, and because he may take nothing with him from his labor in the days of his life, which God has given to him under the sun.
No references to this chapter's text in the indexed corpus.
Related passages (suggestions)
- §45·Catechism§45
*O homem foi feito para viver em comunhão com Deus, em quem encontra a sua felicidade: «Quando eu estiver todo em Ti, não mais haverá tristeza nem angústia; inteiramente repleta…
- §2184·Catechism§2184
Tal como Deus «repousou no sétimo dia, depois de todo o trabalho que realizara» (*Gn* 2, 2), assim a vida humana é ritmada pelo trabalho e pelo repouso. A instituição do Dia do …
- §1718·Catechism§1718
As bem-aventuranças respondem ao desejo natural de felicidade. Este desejo é de origem divina; Deus pô-lo no coração do homem para o atrair a Si, o único que o pode satisfazer: …
- §344·Catechism§344
Existe uma *solidariedade entre todas as criaturas* pelo facto de todas terem o mesmo Criador e todas serem ordenadas para a sua glória: «Louvado sejas meu Senhor, com todas as …
- §224·Catechism§224
*É viver em acção de graças:*Se Deus é o Único, tudo o que nós somos e tudo quanto possuímos vem d'Ele: «Que possuis que não tenhas recebido?» *(1 Cor*4, 7). «Como agradecerei a…